consists of Design, Toy, Animation, Food, Techno Music, Murmur and Love by Takeo Hatai / Http://Lepivot.com
/////////////////////// デザインとおもちゃとアニメとゴハンとテクノミュージックとぼやきと愛でできている、ル・ピヴォ 畠井武雄のウェブログ

Archive for month: 2006/06

Java script 四苦八苦

____2006/06/24 | Murmur & Love | by Takeo

20060624_max.jpg
久しぶりのJava scriptのプログラミング。 さっぱり忘れていて頭が真っ白になる。。。 かなり時間を無駄使いした感あり。 文と写真は関係なし。

After a looooong time, I tried programing on Java script. But I had forgotten everything so my brain was a vacuum… I think that I lost many time.

GROK

____2006/06/23 | Murmur & Love | by Takeo

20060623b_grok.jpg 20060623c_grok.jpg
GROKこと、Sound Media ArtistのJunichi OGUROさんがいらっしゃってくれました。現在ドイツ・ベルリンで制作中。 音楽も映像もインスタレーションもこなすマルチタレント。
最新のトラックを聴かせていただき、テクノ談議に花を咲かせる。 彼は、ローランドMC-909のプリセット(テクノパターン)をデザインされている方で、かなりの音フェチ。 右の写真は、彼が音採取をするローランドのレコーダー。 レイヴで踊りたい彼のビートは↓からダウンロード!
という事で、ピヴォのリミックスvol.4はGROKで決まり!!!

Sound Media Artist Junichi OGURO aka GROK visited Le pivot. Now he producing new sounds in Berlin Germany. He is really multi-talent who make music, video, and instalation etc.
We listened to his new tracks and talked techno musics.
Also, He made some Presetting sound of Roland MC-909. The image is a machine that collect some sounds in the life. You can download his recent track that can dance! So Re-mix Le pivot vol.4 is mixed by GROK !!!

At Live April.2006 (128kbps/8m39sec)

緊張した!

____2006/06/22 | Murmur & Love | by Takeo

20060622_cinefeel.jpg
今夜は、Cinefeelの上映会にピヴォのメンバー全員(家族も)で参加。 ピヴォの作品は、前半最後に上映。 オーガナイザーから「前半の最後、前で挨拶してください」なんて言われて、 ドキドキしてゆっくり上映も見れへんかった。 ポーカーフェイスゆえ、緊張していても、あまり表にはでませんが、さすがに仏語でのスピーチは冷汗かきますね~。 大阪人ゆえ、笑いがとれないと、これまた冷汗。。。(takeo)

All member of Le pivot and family participated in a screening of Cinefeel. Le pivot’s film was screened at the end of the first half. Since the organizer said “Please introduce yourself Takeo! after the first half”, I was too tensed up to even see the films.
Since I am always poker face, it does not appear obviously but giving a speech in French makes me sweat!! As I am from Osaka Japan(the mother land of humor), not being able to make people laugh makes me even more sweat.

カリプソ・サウンド CALYPSO’S SOUND

____2006/06/21 | Murmur & Love | by Takeo

20060621a_fetedelamusique.jpg20060621b_fetedelamusique.jpg20060621c_fetedelamusique.jpg20060621d_fetedelamusique.jpg20060621e_fetedelamusique.jpg20060621f_fetedelamusique.jpg
太陽の一番長い夏至の夜。 フランスあげての音楽祭。 あの人もこの人も、路上でカフェで、はたまた、おうちで、演奏会。 1年に一度、誰が何処ででも演奏してよい、音楽のお祭りです。 街が音に包まれる、私の大好きな日。
今夜は、M女史が日頃練習をしていらっしゃる、スチールドラムの演奏会を拝聴。 そんなカリブの暑~い風を感じたい方はココをクリック
ジャズ、ロック、テクノ、コーラス、いろいろあれど、、私の家の前では、例年、ハードロックです。 しかもビジュアル系。(takeo)

Today is the summer solstice which has the longest daylight and also the day of music in France!!
Everybody plays music on the street, at cafe or at home! Once a year, today is the festival of music that everybody has right to play anywhere they want.
This is my favorite day that music lapped the whole city over.
I went to see the concert of steel drum that Mme.M played. If you want to feel Caribbean wind, click here!
There are various genre of music such as jazz, rock, techno or chorus. For some reason, hard rock is performed in front of my apartment every year. Plus, they are some kind of gothic band!

本当のLesson One

____2006/06/20 | Murmur & Love | by Takeo

17:00-19:00という中途半端な時間で、英語の授業が始まった。 英語を改めて勉強すると、フランス語って綺麗っ~ と思ってしまう。 反面、英語のストレートでパワーのある表現も憧れる。 打ち合わせや、プレゼンで、自由自在に、仏~英のエレガンス&パワーを使い分けれれば、いいのになぁ~~~~。 「夢、それはドリーム」なんてスーパー・コピーも頭に浮かぶ。
とはいえ、現在のフランス語もアメリカナイズされており、昔の美しい発音は消えつつある。 昔の女優のように色気のある表現、、、喋るだけでもう、誘ってるもん。 ちなみに私の初フランス語は、YMOのファーストアルバムの中国女の仏語朗読。 子供ながらドキドキした。(takeo)

My English lesson finally started!
Between 17 o’clock and 19 o’clock, very weird schedule.
I realized the beauty of French through studying English. On the other hand, I admire straight and powerful expression of English.
That would be great if I can make proper use of French elegance and English powerfulness at some meeting or presentation.
Though spoken French of nowadays is quite Americanized so old beautiful accent is disappearing day by day.
Attractive expression of former actresses, they tempt just by speaking.
First French I heard was a reading of La chinoise in an album of Japanese group YMO. For even a little boy(me), that made me excited.

ピラミッド PYRAMYD

____2006/06/20 | Murmur & Love | by Takeo

20060620a_pyramyd.jpg20060620b_pyramyd.jpg20060620c_pyramyd.jpg
PYRAMYDはフランス最大の美術&デザイン系の出版社。 etapesという雑誌の出版で有名。 先日、社長さんがわざわざピヴォまでいらしてくれました。 私の本棚を興味津々に見て「etapesを探してるんだ~」などとおっしゃる。。。
ドキッ! 実はあまり買っていない。 フランスに来てから、他人のデザインを見なくなったので、etapesもあまり購入してない。。。
でも、机上に、最近購入したCHAUMONTという街で開かれた「国際ポスター祭の図録」あり! これはPYRAMYDで出版されているらしく、、、社長さんもニッコリしてました。。。 フー(takeo)

PYRAMYD is the biggest publisher of art and design fields.
It is known as a publisher of the magazine ETAPES. The president took the trouble to visit Le pivot the other day.
He was looking at my book shelf with big curiosity saying “I am looking for ETAPES”.
Oops!! actually I have not bought it. Since I came to France, I have not seen other people’s design much like before, therefore I have not buy Etapes either….
However, there is a magazine called CHAUMONT which contains “Illustrated book of International poster festival”.
Since it is published by PYRAMYD, smile appeared on his face. phew…..

Lesson One

____2006/06/19 | Murmur & Love | by Takeo

20060619_selection_photo.jpg
写真家Mさんのウェヴサイトのお写真がほぼ手元に揃いました。 私のデザインもそろそろそろそろ、、、
実は、今週から48時間の英語のレッスンの始まり! 日曜日から緊張していましたが、 初授業が明日に変更~ 出鼻を挫かれてしまった週の始まり~。
来週からの日本行きも決定して、公私ともに忙し忙し。(takeo)

Most of photos of photographer Mr.M came to me. My design is almost………..done???
Actually the 48 hours of English lesson was going to start this week! I was quite nervous since Sunday, but! the first lesson was postponed to tomorrow.
That killed my enthusiasm of beginning of this week!
Since the trip to Japan is determined, I am very busy officially and privately!

プチ・コレ Petite Corée

____2006/06/18 | Murmur & Love | by Takeo

20060618a_coree.jpg20060618b_coree.jpg
大人も子供もサッカーに熱中の30度を越すフランス・パリ。 お昼に公園で子供サッカーなど観戦してると、、、「プチ・コレ!プチ・コレ!(チビ韓国人)」と茶化してくる。 アジア人の顔なんて判らんのだろう~ とか呑気な事考えてたら、、、そうでした
フランスvs韓国戦 21:00スタートでした。子供も必死!大人はもっと!(takeo)

Everyone from adult to child are all excited in Soccer here in Paris where 30 degrees are exceeded.
When I was watching kid’s soccer at park in afternoon, they teased me saying “Petit coree! Petit Coree!(little Korean)”.
They just can’t tell the difference of Asian face, I took it optimistically.. Well, they actually was teasing me.
France VS Korean, it started at 21:00 pm. Kids are hooked on it! but adults are even more desperately hooked on it!!!

キャビア Cavier

____2006/06/17 | Murmur & Love | by Takeo

ジャパニーズ・ミュージック・クリップ界の巨匠、キャビアことN氏がお仕事の合間においで下さった。 YouTubeで、最新作を見せていただいて、 多少なりとも、日~仏6年の大きな時差ボケを解消させていただいた。 「日本人のアイデアは一ひねり半 あるなぁ~」とつくづく感心。 &モチベーション・アップさせていただき候。 夜半、美味しくクスクスをいただく(takeo)

Mr. N of Cavier Co. who is the giant of the Japanese music clip field visited me at intervals of his work. Since he showed me latest work with YouTube,
I could quite cure my huge time lug of these past 6 years between Japan-France.
“Japanese idea has a lot of wit!” I was impressed afresh.
Plus I am very freshly motivated.
He invited us for delicious couscous late at night.

Bon fête ボン・フェット

____2006/06/16 | Murmur & Love | by Takeo

20060616_fete.jpg