Chèques Cadeaux (図書券) 20€, 50€, 100€ sont disponibles en librairie JUNKU.
Les livres d’interrogation pour les tests de compétence en langue japonaise, dits N1 à N5, et les manuels sur les kanji et l’orthographe sont très populaires, mais les mangas le sont encore plus !
Chaque carte contient un code-barres qui peut être reconnu au point de vente.
Dans ce cas, un bloc d’impression est nécessaire pour le nombre de codes-barres.
À partir d’InDesign, les numéros de code-barres sont lus dans Excel et les codes-barres sont générés pour la sortie.
- Apprentissage
- Litérature
- Culture
- Manga Animé
Signification de chaque ballons sont… Génial ! C’est vrai ? J’aime.
Gift vouchers (図書券) 20€, 50€, 100€ are available in JUNKU bookshops.
Practice Book for Japanese language proficiency tests, known as N1 to N5, and manuals on kanji and spelling are very popular, but manga are even more so!
Each card contains a barcode that can be recognized at the point of sale.
In this case, a printing block is required for the number of barcodes.
From InDesign, the barcode numbers are read into Excel and the barcodes generated for output.
- Learning
- Literature
- Culture
- Manga Animation
Meaning of each balloon are… Great! Really? I love.
フランス初の図書券をデザインさせていただきました。
ギフトカードは色々とありますが、書籍専用はこれまでありませんでした。
N1〜N5と呼ばれる日本語能力試験の問題集や漢字や綴り字の教科書も人気ですが、やっぱり漫画が大人気!
カードには、それぞれPOSで認識できるバーコードが入っています。
この場合、印刷用の版下は、バーコードの枚数分必要になります。
InDesignから、Excelのバーコードの番号を読み込み、バーコードを生成させて出力をします。
コーポレート・カラーの4つの色に、それぞれの意味を持たせることによって、書店のブランディングを具体化しています。
- Apprentissage 学習
- Litérature 文学
- Culture 文化
- Manga Animé 漫画とアニメ
1 Comment
Add Yoursa0ldm8